lunes, 30 de noviembre de 2009

sábado, 28 de noviembre de 2009

Y la fiesta fue.


Una imagen de ayer. Iñaki López de Aberasturi (ya sé escribir el apellido) presentando, imagino su voz, increíble. Veo más caras conocidas. Me dibujan una sonrisa. Lástima que yo no estuve. Dejo crónicas.


Silvia Gallego la dejaba esta mañana a modo de comentario en el post que anunciaba la fiesta en este blog. Esta me la guardo en cuanto a lo personal, gracias Silvia, yo pasé la noche pensándoos:

TE ECHAMOS DE MENOS...claro...los AMIGOS siempre notamos un vacío donde hubo tanto (te esperamos)

tu nombre sobrevoló nuestra mente y nuestros labios en varias OCASIONES¡¡¡ lo pasamos REQUETEMEGAULTRAGENIAL

exitazo¡¡¡¡¡¡¡ Im-precionante alexis díaz pimienta con su REPENTISMO....ALUCINANTE... y el corto en sus 3 pasos nos impresionó TODOS, UFF qué maravilla, cuánto arte, qué expresividad la del guapo de la camisa verde; lecturas intensas, mi complicidad con la voz femenina de trini...; cesta con objetos erótico-poémicos se la vendí yo a un amigo que toca la viola y un suertudo (tb en elefanta rosa)

un besazo, TE Espero por aquí prontito

*a todos sus lectores, NOS VEMOS EL LUNES EN EL PIAF CON EL PEASO cartón de Melgarejo, a las 10.

.

Estrella Nazarita, la deja en su blog, de donde he sacado la foto... y al que os remito para que os regocijéis de tal evento que quedará en los anales de la historia de Granada. Gran resumen éste, cálido y agradecido. Cómo mínimo se nota el cariño y la diversión que pudo haber ayer entre el gentío. Gracias a ti también.

.

Sin más, Granada sobrevive sin mí, me entristece... Volveré sólo para demostrar que, en realidad, me echa de menos.

viernes, 27 de noviembre de 2009

My heart is numb has no feeling

Granada, lo que no se ve, no existe.

Es la primera vez que leo el BOP (Boletín Oficial de la Provincia de Granada) y tengo que decir que no ha sido por iniciativa propia. Me ha llegado al correo una convocatoria de manifestación y, por una vez, me ha entrado curiosidad por acercarme a la fuente real y comprobar si todo lo que me venden es cierto.

Hay dos diferencias fundamentales entre la síntesis expuesta en el cartel anunciador y la "ley" que aparece en el Boletín: la longitud y la claridad.


Sí, Granada aprueba unas normas de "convivencia" que limitan el libre comportamiento del ciudadano, abogando por un mayor respeto del prójimo. Se apuesta por una ciudad en apariencia modélica, una ciudad sin problemas sociales a la vista, un lavado de cara, un "aquí no", "mi niño nunca".



Me resulta bastante curioso que las actividades que son prohibidas, en algunos casos, pueden realizarse con "consentimiento del ayuntamiento". Pero no menos curioso me parece que se les de a los "agentes del orden" el poder para interpretar de qué manera la ley es o no es así.


No me quiero meter mucho en este tema, desde este rinconcito que ama a la ciudad de Granada, quería simplemente reflexionar, quizá, sobre los pasos que se dan entre los dirigentes políticos de esa ciudad. Me preguntaba quién ha redactado esa ordenanza municipal, quién la ha presentado, quién la ha apoyado... y cómo se ha aprobado. Quiero pensar que ninguna de las faltas leves serán tenidas en cuenta y que las faltas graves serán pasadas por el filtro del sentido común. Me gustaría pensar, incluso, que se sabe ya que cada situación es un mundo, y que aunque eso no lo pueda recoger la ley por su carácter obviamente generalizador, sí pueda preverlo.

Pero sobre todo, no me quito de la cabeza la etimología de la palabra inglesa FUCK, Fornication Under Consent of the King, ¿tendremos que llegar a eso? ¿Igual está llegando la hora de abandonar Granada, definitivamente?



De todas formas, dejo el cartel y la convocatoria... Iría, cómo no.

[FUCK - For Unlawful Carnal Knowledge]

jueves, 26 de noviembre de 2009

Fiesta-Presentación de la Nueva Temporada (Diente de Oro)

La Asociación del Diente de Oro va a iniciar una nueva temporada de actividades poéticas, y el próximo viernes, 27 de noviembre, inaugurará el curso con todos vosotros.

Obviamente yo no estaré, pero todos mis yoes, mis camaradas, mis compañeros, mis mancanzas más cercanas estarán en el Pub Aljibe (c/Ánimas, al lado de Plaza Nueva)... a partir de las 21h.

En la fiesta habrá poesía, música, magia y... ¡cervezas a 1 euro! Además se hará una rifa con una cesta muy especial.


Presentan:
Alexis Díaz-Pimienta
Iñaki López de Aberasturi


Músicos:
Pedro Soriano
Juan Pinilla y Josele

Poetas:
Alfonso Salazar
Silvia Gallego
Andrea Perciaccante
Miguel Ángel Árcas
Milena Rodríguez
Luis Melgarejo
José Carlos Rosales
Trinidad Gan
Alejandro Pedregosa
Javier Bozalongo
Herder Guzmán
y más….

Además, se estrenará el corto más esperado de los últimos tiempos: "Un koala en el armario" de Ginés S. Cutillas (a mí me gusta con S.). Tenéis un anticipo musical del corto en el blog de Ginés.

Espero que estéis allí los que podáis y que me escribáis la crónica... de alguna manera tendría que estar allí.



¡Divertíos por mí!

jueves, 19 de noviembre de 2009

La scoperta di una cosa da narrare


La mia antologia personale, e l'insegnamento di mio padre, mi avevano dato un'idea alta della scrittura. E sebbene avessi cominciato da un'angolazione completamente diversa e fossi ancora ben lontano dal comprendere perchè mi sentissi come mi sentivo, il mio atteggiamento (come avrei scoperto in seguito) era simile a quello di Joseph Conrad quando gli mandarono il romanzo di un amico, al tempo in cui lui era un autore publicato solo da poco. Il romanzo era palesemente tutto trama; secondo Conrad, invece di rivelare qualcosa sul cuore umano, si limitava a costruire degli "avvenimenti che, propriamente parlando, non sono che semplici fatti fortuiti". "Tutto il fascino, tutta la verità", scrisse all'amico "vengono gettati via dal ... meccanismo (per così dire) della storia che apparire falso il libro".
Per Conrad come per il narratore di Sotto gli occhi dell'Occidente, la scoperta di una cosa da narrare era una scoperta morale. Senza che me ne rendessi conto, era così anche per me.


V. S. NAIPAUL, Leggere e Scrivere. Una testimonianza, Adelphi Edizioni, Milano, 2002.
Traduzione di Franca Cavagnoli. Titoli originali: Reading and Writing. A personal Account. Two Words.




Traducción mía al español (absolutamente libre y consciente del doble paso inglés-italiano-español).

Mi antología personal y la enseñanza de mi padre, me habían dado una noción alta de la escritura. Y aunque hubiese comenzado desde un ángulo completamente distinto y estuviese bien lejos de comprender porqué me sentía como me sentía, mi actitud (como habría descubierto enseguida) era parecida a aquella de Joseph Conrad cuando le mandaron la novela de un amigo, en la época en que él era un autor poco publicado. La novela era abiertamente todo trama; según Conrad, en lugar de revelar algo sobre el corazón humano, se limitaba a construir "acontecimientos que, propiamente hablando, no son más que simples hechos fortuitos". "Todo el atractivo, toda la verdad", escribió al amigo "son inhabilitados por el... mecanismo (por así decirlo) de la historia que hace parecer falso el libro".
Para Conrad, como para el narrador de Bajo la mirada de Occidente, el descubrimiento de una cosa que narrar era un descubrimiento moral. Sin que me diese cuenta, era así para mí también.

miércoles, 18 de noviembre de 2009

Anticipo


[Un koala en el armario]